ده روز پیش که مساله جزایر سه گانه ایرانی در بیانیه پایانی نشست روسیه و شورای همکاری خلیج فارس در مسکو درج شد، موضوع در داخل روسیه بازتابی نیافت. چون، متن کامل این بیانیه در ابتدا فقط در سایت شورای همکاری به زبان انگلیسی و عربی منتشر شد و وزارت خارجه روسیه تنها دو روز بعدتر، آن را منتشر کرد.
گذشته از این، فضای خبری در روسیه، عمدتا بر جنگ اوکراین و مناقشه با غرب متمرکز است. اما پس از واکنش گسترده به موضوع در داخل ایران، صحبت وزیر امور خارجه در دیدار با همتای عمانی و گفتگوی تلفنی وزرای خارجه ایران و روسیه، توجه رسانه های روسی هم به قضیه جلب شد که موضوع چه بوده است.
این روزها، مطالب متعددی در قالب تحلیل، گزارش و مصاحبه درباره اعتراض ایران بر سر درج موضوع جزایر سه گانه در بیانیه مسکو و سابقه موضوع در داخل روسیه منتشر می شود که رویکرد کلی آن بر اهمیت روابط با ایران، توازن در سیاست خارجی روسیه و لزوم پرهیز از ایجاد مساله با تهران است.
در این میان، گزارشی که روز سه شنبه در روزنامه "نزاویسمایا گازتا" مسکو منتشر شد، جالب توجه است. عنوان مطلب این است: "چرا روابط نزدیک با ایران نیازمند توجه به جزئیات است". این روزنامه که مشی مستقل دارد، مباحث اخیر را دستمایه انتقاد از عملکرد وزارت خارجه روسیه کرده و تقصیر را متوجه آنها کرده که در روابط با شرکای مهم، چندان به جزئیات ارزشمند توجه ندارند.
پیش از اصل مطلب، یادآور می شود هفته گذشته این روزنامه، گزارشی خبری درباره اجلاس روسیه و شورای همکاری منتشر کرده بود که در آن ذکری از ایران نشده بود. ظاهرا وزارت خارجه روسیه بر سر آن مطلب به نزاویسمایا گازتا، تذکر داده که بعضی اصطلاحات و عناوین را درباره کشورهای عربی درست استفاده نکرده است. حال این روزنامه در گزارش اخیر خود، ضمن پرداختن به مباحث مرتبط با اعتراض ایران و سابقه موضوع، با فهرست کردن اشتباهات قبلی وزارت خارجه روسیه در رابطه با ایران، آنها را به دقت بیشتر دعوت کرده است.
در این مطلب از جمله به عکس سفیر سابق روسیه در سفارت انگلیس در تهران که یادآور نشست سران متفقین در سال ۱۹۴۳ بود، همچنین استفاده از عنوان مجعول در حساب عربی وزارت خارجه روسیه، قضیه اخیر درباره حمایت از ادعای امارات و موج واکنشها در ایران، اشاره شده و به بخش مطبوعاتی وزارت خارجه روسیه توصیه می کند به جای درس دادن به این روزنامه، بر کار خود متمرکز باشند و این اشتباهات را اصلاح کنند، چرا که روابط با شرکای خارجی مهم مانند ایران و جلب اعتماد آنها اهمیت بالایی دارد.
وزارت خارجه روسیه، دیروز بیانیه داد و ادعای این روزنامه درباره تذکر هفته پیش را رد کرد. جالب اینجاست که در همه این مطالب، اعم از بیانیه های وزارت خارجه یا گزارشهای رسانه های روسیه از عنوان کامل «خلیج فارس» Персидский залив استفاده شده است
نظر
ارسال نظر برای این مطلب